Βικτόρια Χίσλοπ: Ορκίστηκε Ελληνίδα - «Ευχαριστώ για την τιμή»
Επισήμως πολιτογραφήθηκε ως Ελληνίδα η Βρετανίδα συγγραφέας Βικτόρια Χίσλοπ, η οποία έχει αφιερώσει σημαντικό μέρος του έργου της στην προβολή της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού.
Η ορκωμοσία της πραγματοποιήθηκε σε ειδική τελετή, στο υπουργείο Εσωτερικών από τον γενικό γραμματέα Ιθαγένειας, Αθανάσιο Μπαλέρμπα, ενώ ο υπουργός Τάκης Θεοδωρικάκος απουσίαζε για λόγους υγείας.
«Είναι, σήμερα, μία πάρα πολύ σημαντική ημέρα, γιατί για πολλά χρόνια έχω αγαπήσει την Ελλάδα. Αυτό δεν είναι μυστικό, που αγαπάω τους ανθρώπους, το τοπίο, την κουλτούρα, όλα αυτά. Αυτό δεν είναι δύσκολο, να αγαπήσω την Ελλάδα έτσι, αλλά λένε οι άνθρωποι ότι η Ελλάδα είναι κάτι πιο πολύ από αυτό», δήλωσε η συγγραφέας.
«Το σημαντικό είναι να αγαπήσουμε τις δυσκολίες και τα προβλήματα, όχι μόνο την ομορφιά. Κι εγώ, εδώ και πολλά χρόνια, αγαπάω όλη την Ελλάδα και η καρδιά μου είναι εδώ. Στο μέλλον θα συνεχίσω να υποστηρίζω την Ελλάδα, όπως τώρα. Ευχαριστώ πάρα πολύ για την πολύ μεγάλη τιμή σήμερα», πρόσθεσε.
Η Βικτόρια Χίσλοπ έγινε διάσημη από το πρώτο κιόλας μυθιστόρημά της, το 2005. "Το νησί" έγινε παγκόσμιο μπεστ σέλερ, ενώ μερικά χρόνια αργότερα μεταφέρθηκε ως σήριαλ στην ελληνική τηλεόραση με τεράστια επιτυχία.
Ο κ. Μπαλέρμπας προσέφερε στην κυρία Χίσλοπ εκ μέρους του υπουργού Εσωτερικών, κ. Θεοδωρικάκου, μια σύνθεση γλυπτού από το Μουσείο Μπενάκη, ένα μαρμάρινο σύμπλεγμα χεριών, σπάραγμα από τη σκηνή δεξίωσης αττικού επιτύμβιου ανάγλυφου (325-300 π.Χ).
Όπως είπε ο κ. Μπαλέρμπας ο υπουργός Εσωτερικών είχε προγραμματίσει, εδώ και καιρό, αυτήν τη μικρή τελετή σε ένδειξη τιμής και ευγνωμοσύνης «για την προσφορά της κυρίας Χίσλοπ στον ελληνικό λαό και στις ελληνικές παραδόσεις» αλλά λόγω υγείας τον ανάγκασαν να μην παρευρεθεί. Στην κάρτα του κ. Θεοδωρικάκου που συνόδευε το δώρο προς την κυρία Χίσλοπ, αναγράφονταν τα εξής: «Αποτελεί ιδιαίτερη χαρά, τιμή και ευγνωμοσύνη το γεγονός της απονομής σε εσάς της ελληνικής ιθαγένειας για όλο τον Ελληνισμό. Χαίρομαι πολύ διότι είμαι σίγουρος ότι πλέον απευθύνομαι επίσημα σε μια πρέσβειρα του Ελληνισμού, παγκόσμια. Έχοντας προσφάτως διαβάσει το βιβλίο σας "Όσοι αγαπιούνται", θέλω να σας διαβεβαιώσω ότι αγαπιέστε πολύ και από πολλούς».
Μητσοτάκης: Ευκαιρία αναγνώρισης των ανθρώπων που είναι Έλληνες στην καρδιά
Την καταξιωμένη συγγραφέα που έχει διακριθεί για μυθιστορήματα τα οποία αντλούν τη θεματολογία τους από τη νεότερη ελληνική ιστορία, υποδέχτηκε στο Μέγαρο Μαξίμου ο πρωθυπουργός Κυριάκος Μητσοτάκης.
«Θέλω να σε ευχαριστήσω και για όλη την στήριξη την οποία παρείχες στην Ελλάδα, μέσα από τα γραπτά σου, μέσα από τα λόγια σου, μέσα από την κινητοποίηση ανθρώπων της τέχνης, της επιστήμης, του πολιτισμού, για να στηρίξουν τα ελληνικά δίκαια, ειδικά σε αυτήν την δύσκολη συγκυρία, αλλά πάνω απ όλα για την αγνή σου αγάπη για την Ελλάδα, η οποία νομίζω ότι αποτυπώνεται σε ό,τι κάνεις και σε ό,τι γράφεις», δήλωσε ο πρωθυπουργός.
Η συγγραφέας δώρισε στον Πρωθυπουργό έναν αντίτυπο του τελευταίου βιβλίου της με τίτλο «Όσοι Αγαπιούνται» λέγοντας πως η ίδια αγαπά πάντα την Ελλάδα. «Αγαπάω την Ελλάδα και με τα προβλήματα, τις δυσκολίες, όχι μόνο την ομορφιά. Αγαπάω τα πάντα».
«Για εμάς, η διαδικασία της τιμητικής σου πολιτογράφησης είναι ακριβώς μια ευκαιρία να αναγνωρίσουμε αυτούς τους ανθρώπους οι οποίοι είναι Έλληνες στην καρδιά. Και σίγουρα εσύ το αποδεικνύεις και με το παραπάνω», σημείωσε ο Κυριάκος Μητσοτάκης.
Σακελλαροπούλου: Υπήρξε Ελληνίδα πριν γίνει Ελληνίδα
Η Πρόεδρος της Δημοκρατίας, Κατερίνα Σακελλαροπούλου υποδέχθηκε την συγγραφέα Βικτόρια Χίσλοπ, που σήμερα πολιτογραφήθηκε Ελληνίδα, στον κήπο του προεδρικού Μεγάρου.
«Υπήρξε Ελληνίδα πριν γίνει Ελληνίδα», σημειώνει η Κατερίνα Σακελλαροπούλου με ανάρτησή της στο Facebook λίγη ώρα μετά τη συνάντηση- εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε προς τιμήν της συγγραφέως.
Στη συνάντηση συμμετείχε και η πρέσβης της Βρετανίας Κέιτ Σμιθ, αλλά και τρεις Ελληνίδες συγγραφείς. Η Ρέα Γαλανάκη, η Αγγέλα Καστρινάκη και η Κάλλια Παπαδάκη.
Διαβάστε: Βικτώρια Χίσλοπ στην AV: «Η Ελλάδα μού εμπνέει αφοσίωση»
«Ένα μεσημέρι που κύλησε σαν ένα δοξαστικό στην ελληνική γλώσσα, αφού και οι δύο Αγγλίδες καλεσμένες μας δεν κατέφυγαν ούτε μία στιγμή στη μητρική τους γλώσσα, αλλά συνομίλησαν μαζί μας σε άπταιστα και ιδιαίτερα εκφραστικά ελληνικά. Μια γλώσσα που μπορεί να μη τους δόθηκε «στις αμμουδιές του Ομήρου», αλλά κατακτήθηκε μέσα από την αγάπη τους για τα κείμενα και για τον τόπο», έγραψε -μεταξύ άλλων- η Κατερίνα Σακελλαροπούλου.
H ανάρτηση της Προέδρου της Δημοκρατίας
«Η Βικτόρια Χίσλοπ, που σήμερα πολιτογραφήθηκε Ελληνίδα, μπορεί να έγινε ευρύτερα γνωστή στη χώρα μας από το μυθιστόρημά της «Το νησί», ωστόσο η σχέση της με την Ελλάδα χρονολογείται από πολύ παλαιότερα.
Υπήρξε Ελληνίδα πριν γίνει Ελληνίδα, διαλέγοντας την Κρήτη ως τόπο της δεύτερης κατοικίας της, μαθαίνοντας τη γλώσσα μας, αναπτύσσοντας στενές σχέσεις με τον τόπο και τους ανθρώπους του.
Την υποδέχτηκα στον κήπο του προεδρικού Μεγάρου, μαζί με την πρέσβη της Βρετανίας Κέιτ Σμιθ και τρεις ελληνίδες συγγραφείς από διαφορετικές γενιές, που αντιπροσωπεύουν, η κάθε μια με το ιδιαίτερο ύφος της και την διακριτή της θεματική, τον δυναμισμό της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας. Και είχαν πολλά να μας πουν η Ρέα Γαλανάκη, η Αγγέλα Καστρινάκη και η Κάλλια Παπαδάκη. Μοιράστηκαν τις σκέψεις τους, όχι μόνο για τον πολιτισμό αλλά και για την εξωτερική πολιτική, την κοινωνική συγκυρία, τα προβλήματα της εκπαίδευσης με την Βικτόρια Χίσλοπ, που δεν έπαυε να επαναλαμβάνει πόσο πιο ελεύθερα ανασαίνει στον τόπο μας, πόσο «σπίτι της» τον νιώθει, πόσο ευεργετική ήταν για κείνη η εμβάπτισή της στη γλώσσα, τη μουσική, τη νοοτροπία και τον ελληνικό τρόπο ζωής.
Η απαγγελία μερικών στίχων από τον Ερωτόκριτο από τον Γενικό Γραμματέα της Προεδρίας, πρέσβη και συγγραφέα Βασίλη Παπαδόπουλο, και η παρατήρηση της Ρέας Γαλανάκη ότι ο λόγος του Βιτσέντζου Κορνάρου ήταν, μαζί με τον εκκλησιαστικό, η άγκυρα που πρόσδεσε τους Κρήτες αιώνες ολόκληρους στη γλώσσα και στο ήθος του τόπου τους, έκλεισαν αυτό το όμορφο μεσημέρι.
Ένα μεσημέρι που κύλησε σαν ένα δοξαστικό στην ελληνική γλώσσα, αφού και οι δύο Αγγλίδες καλεσμένες μας δεν κατέφυγαν ούτε μία στιγμή στη μητρική τους γλώσσα, αλλά συνομίλησαν μαζί μας σε άπταιστα και ιδιαίτερα εκφραστικά ελληνικά. Μια γλώσσα που μπορεί να μη τους δόθηκε «στις αμμουδιές του Ομήρου», αλλά κατακτήθηκε μέσα από την αγάπη τους για τα κείμενα και για τον τόπο».